Случайно наткнулся на статью об Индексе Флеша-Кинкейда. Как говорит нам Википедия: “индекс удобочитаемости — мера определения сложности восприятия текста читателем”.
Их всего два: Флеша и Флеша – Кинкейда. Первый – показывает легкости чтения, а второй – уровень образованности читающего, нужный для прочтения текста.
Оба показателя рассчитаны исключительно на английский язык и американский уровень образования. В чем разница? В длине слов, предложений и слогов. Но были попытки улучшить этот индекс для русского языка, сравнивая английские тексты с их переводом.
Индекс Флеша
Рассчитывается он по такой формуле:
total words – количество слов
total sentences – количество предложений
total syllables – количество слогов
Все остальные цифры остаются на своих местах.
Либо вот так:
206.835 − (1.015 × ASL) − (84.6 × ASW), где
ASL – средняя длина предложения в словах,
ASW — средняя длина слова в слогах.
У нас получился показатель удобочитаемости. Измеряется он 0 до 100.
0 – очень сложный текст,
100 – очень легкий текст.
Индекс Флеша – Кинкейда
Существует также, будем его называть так, ИФК. Он позволяет посчитать какой уровень образованности нужен для прочтения текста. Опять же, все это рассчитано на английский язык и уровень образования в США.
Формулы похожи, но постоянные переменные другие.
Вот, например, на AIN, где я и наткнулся на статью об это показателе, есть примеры:
- Проект реформы здравоохранения – 13
- Академическая статья о чтении – 11,5
- Джоан Роулинг – 5,5
- Стивен Кинг – 6,1
То есть, например, чтобы прочитать и понять “Проект реформы здравоохранения” тебе нужно хотя бы 13 лет обучения. Проще говоря: до школьника не дойдет.
Можно посчитать индекс Флеша и Флеша – Кинкейда посредством Microsoft Word.
Ссылки для подробного чтения:
1. Тексты для сайтов и их удобочитаемость
2. Индекс удобочитаемости
3. Flesch–Kincaid readability tests

